Jump to content

Tråden om saker du alltid velat veta! v.2


Henkibojj
 Share

Recommended Posts

Om man tänker sig att kinesiska är som svenska, kan även tänka sig att japanska är som norska då?

Alltså, att en kines kan förstå en japan utan större problem, eller är det mer åt det oförståeliga Finland-hållet där..?

Japanska och kinesiska är till grunden helt olika, men jag vet att japanskan ändå har många låneord från kinesiskan (Nu kommer väl StellHell om ett tag och rättar typ 40 fel här, menmen :D).

Edit: nu vet jag inte om det där med låneord stämmer, men det var kanji jag tänkte på när jag nämnde det iaf, vilket är ett japanskt skriftspråk som använder sig av lånade kinesiska tecken.

Redigerad av Hew
Länk till kommentar
Dela på andra sidor

edit. Läste fel. Om den är alkoholfri så ska det ju inte finnas några problem. Följdfråga; kan man köpa det på systemet som minderårig?

Alla produkter på systemet är 20.

Om man tänker sig att kinesiska är som svenska, kan även tänka sig att japanska är som norska då?

Alltså, att en kines kan förstå en japan utan större problem, eller är det mer åt det oförståeliga Finland-hållet där..?

Kinesiska (både mandarin och kantonesiska) och japanska är helt olika språk.

Redigerad av P-C
Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Finns det några andra asiatiska språk som har liknande relationer som svenska-norska?

Jag har en god vän som har taiwanesiska rötter och pratar flytande mandarin. Han har berättat att asien är ett riktigt helvete när det kommer till språk. T ex. så pratar majoriteten av Kina generellt mandarin medans regionen runt Hongkong pratar kantonesiska. En "kantones" och en "mandarin" förstår knappt varandra alls. Sen kan en "mandarin" från södra regionen ha asstora problem med att förstå en annan "mandarin" från norra regionen. Ungefär som en dansk och en svensk alltså.

Japanska och kinesiska utgår från traditionell kinesiska men har med tiden ändrats om till nästan oigenkännlighet. Så nej, lokala dialekter är väl så nära man kommer svenska-norskaförhållandet. Koreanska ska vara ganska likt japanska också om jag förstått rätt.

Redigerad av P-C
Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Jag har en god vän som har taiwanesiska rötter och pratar flytande mandarin. Han har berättat att asien är ett riktigt helvete när det kommer till språk. T ex. så pratar majoriteten av Kina generellt mandarin medans regionen runt Hongkong pratar kantonesiska. En "kantones" och en "mandarin" förstår knappt varandra alls. Sen kan en "mandarin" från södra regionen ha asstora problem med att förstå en annan "mandarin" från norra regionen. Ungefär som en dansk och en svensk alltså.

Japanska och kinesiska utgår från gammal kinesiska men har med tiden ändrats om till nästan oigenkännlighet. Så nej, lokala dialekter är väl så nära man kommer svenska-norskaförhållandet. Koreanska ska vara ganska likt japanska också om jag förstått rätt.

Sen är det väl så att (osäker på om det är mandarin eller kantones som är så) att ett ord kan ha flera olika betydelser beroende på vilken betoning du använder på ordet?

Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Vad är grejen med McDonalds nya reklam? De säger att Happy Meal kan beställas enligt tallriksmodellen och vill inte att barn ska veta det. Vad menas ens med tallriksmodellen, och varför får inte barn veta det?

För att if it's nyttigt, they don't will have. If it's onyttigt with alot of socker, they will have.

Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Vad är grejen med McDonalds nya reklam? De säger att Happy Meal kan beställas enligt tallriksmodellen och vill inte att barn ska veta det. Vad menas ens med tallriksmodellen, och varför får inte barn veta det?

Hängde jag med rätt där? Vet du inte vad en tallriksmodell är?

http://www.fruktogront.se/barn/tallriksmodellen.php

Det där måste du ju ha sett någon gång, framför allt i hemkunskapen.

Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Jag begriper fortfarande inte. Utveckla, tack.

Tallriksmodellen betyder att det är nyttigt (apparently). Ett barn gillar oftast saker som är onyttiga såsom godis och glass, medan nyttiga saker i stil med broccoli och sallad klassas som äckliga. För att skoja till det hela har alltså McDonalds valt att säga det hela så diskret som möjligt för att barnen ska fortsätta vilja gå på 'onyttiga McDonalds'.

Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Tallriksmodellen åskådliggör hur man komponerar en bra måltid - lunch eller middag. Modellen visar proportionerna mellan olika ingredienser i måltiden.

  • Den första är potatis, ris eller pasta samt bröd. En stor del av tallriken fylls med livsmedel från denna grupp. För den som behöver mycket energi kan denna del göras ännu större. Bröd bör finnas med till alla måltider.
  • Den andra delen består av grönsaker, rotfrukter och frukt. Denna del är lika stor som den förra. Den som är överviktig kan låta denna del bli upp till hälften av tallriken.
  • Den minsta delen är avsedd för kött fisk, ägg eller baljväxter, exempelvis bönor.

Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Japanska och kinesiska är till grunden helt olika, men jag vet att japanskan ändå har många låneord från kinesiskan (Nu kommer väl StellHell om ett tag och rättar typ 40 fel här, menmen :D).

Edit: nu vet jag inte om det där med låneord stämmer, men det var kanji jag tänkte på när jag nämnde det iaf, vilket är ett japanskt skriftspråk som använder sig av lånade kinesiska tecken.

Alltså, det är själva tecknen Kanji som de har lånat, men de har inte samma ord.

Redigerad av Sniper
Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Tack allesammans för hjälpen. Jag tänkte på spajdermäns post lite ytterligare förut och kom på hur det låg till själv, charmigt hur många svar jag fick. :D

Tallriksmodellen kände jag till, bara det att jag tänkte på fel sätt... Jag trodde hela tiden att de menade att man kunde få en Happy Meal "upplagt på en tallrik", alltså mer som resten av maten man äter på McD... Och att vuxna på det sättet skulle kunna köpa Happy Meal utan att skämmas eller nåt. :)

Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Tack allesammans för hjälpen. Jag tänkte på spajdermäns post lite ytterligare förut och kom på hur det låg till själv, charmigt hur många svar jag fick. :mellow:

Tallriksmodellen kände jag till, bara det att jag tänkte på fel sätt... Jag trodde hela tiden att de menade att man kunde få en Happy Meal "upplagt på en tallrik", alltså mer som resten av maten man äter på McD... Och att vuxna på det sättet skulle kunna köpa Happy Meal utan att skämmas eller nåt. :wub:

Jag har nog aldrig använt den här smileyn förut men here goes

Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Okej din lilla lodare! jag googlade men jag hittade bara cm mått och sen kom jag på att man kunde använda photoshop för att få cm mått.

Btw så kan många frågor svaras på genom att googla så vad är meningen med tråden om någon ska vara spydig och skicka en sån där "let my google that for you" länk.

Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Okej din lilla lodare! jag googlade men jag hittade bara cm mått och sen kom jag på att man kunde använda photoshop för att få cm mått.

Btw så kan många frågor svaras på genom att googla så vad är meningen med tråden om någon ska vara spydig och skicka en sån där "let my google that for you" länk.

Det är väl precis det som är grejen. Folk googlar inte frågan först utan postar här istället. Tråden är väl mer till för att få svar på frågor man inte kan googla fram svaret till antar jag.

Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Skriv inlägg...

×   Innehåll kopierat inklusive formatering.   Ta bort formatering

  Only 75 emoji are allowed.

×   Din länk har expanderats till ett media-block.   Visa länk istället

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...