Bubba Skrivet 11 juni, 2006 Rapportera Share Skrivet 11 juni, 2006 Hej! jag undrar om ni vet någon länk eller ett program som gör så att man kopierar en text och klistrar in sedan får man t ex den engelska texten till svenska... Eller ett program eller en sida som kan översätta en hel sida?? Hoppas det finns.. Tack Bubba Citera Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
mr_tobbe Skrivet 11 juni, 2006 Rapportera Share Skrivet 11 juni, 2006 Oj vad svårt det är att använda google. "Site translator" Citera Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
I lol Skrivet 11 juni, 2006 Rapportera Share Skrivet 11 juni, 2006 (redigerad) Hej! jag undrar om ni vet någon länk eller ett program som gör så att man kopierar en text och klistrar in sedan får man t ex den engelska texten till svenska... Eller ett program eller en sida som kan översätta en hel sida?? Hoppas det finns.. Tack Bubba Men får Christ Sakes! Sök på google! www.Google.com Alternativt att söka på: *Site Translator *Translator *Translat English to swedish *Dictionary (?) Edit: Mr_Tobbe: Damn you. DAMN YOU! Redigerad 11 juni, 2006 av I lol Citera Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
mr_tobbe Skrivet 11 juni, 2006 Rapportera Share Skrivet 11 juni, 2006 Men får Christ Sakes! Sök på google! www.Google.com Alternativt att söka på: *Site Translator *Translator *Translat English to swedish *Dictionary (?) Edit: Mr_Tobbe: Damn you. DAMN YOU! VICTORY IS MINE! Citera Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
I lol Skrivet 11 juni, 2006 Rapportera Share Skrivet 11 juni, 2006 VICTORY IS MINE! *The lollish army leaves the topic with nothing* Citera Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
felshoe Skrivet 11 juni, 2006 Rapportera Share Skrivet 11 juni, 2006 Haha, prövade en nu, resultatet blev ganska förutsägbart... Från engelska till svenska: oh elise it doesn't matter what you say i just can't stay here every yesterday like keep on acting out the same the way we act out every way to smile forget and make-believe we never needed any more than this any more than this ------------------------------------------------------- oh-elise betyder den inte vad dig något att säga rättvis i kan inte det varje staget här igår lik uppehälle på att agera ut samma långt agerar vi ut varje långt att le glöm och göra-tro oss behövde aldrig any mer än detta any mer än detta Citera Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Spam Snuten Skrivet 11 juni, 2006 Rapportera Share Skrivet 11 juni, 2006 *text*göra-tro*text*Låter som ett lite halvflummigt namn Citera Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Umberto Skrivet 12 juni, 2006 Rapportera Share Skrivet 12 juni, 2006 Dessa är sorten av översättare ofta ganska värdelös. Citera Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
mr_tobbe Skrivet 12 juni, 2006 Rapportera Share Skrivet 12 juni, 2006 Jag fixade mitt MVG i spanska med en sån, skitbra om det inte behöver vara 100%-igt rätt. Citera Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
kebabkurt Skrivet 12 juni, 2006 Rapportera Share Skrivet 12 juni, 2006 Jag fixade mitt MVG i spanska med en sån, skitbra om det inte behöver vara 100%-igt rätt. W0rd, bara det att jag har IG i spanska... Citera Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.