RavenE Skrivet 4 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 4 juni, 2007 Vad är skillnaden mellan "proof" och "evidence"? Evidence används väl mest inom brottsutredning/domstolar? Annars är de väl rätt så lika? Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Patrik Skrivet 4 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 4 juni, 2007 Evidence används väl mest inom brottsutredning/domstolar? Annars är de väl rätt så lika? Nja, brukar höra "it might not be proof, but it is evidence". Så någon skillnad måste det ju vara. Båda betyder ju bevis iaf. Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
samuelszon Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 Kan få köpa min. Riktigt najs, en av de bästa tröjorna jag äger. The progress of society, fina grejer. Dessvärre har den blivit för liten. Så nu bara hänger den. Använde den inte ens speciellt mycket när jag väl kunde ha den. Hur mycket vill du sälja för? Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Lajnux Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 Hur mycket vill du sälja för? JAG BJUDER 60kr! Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Mordos Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 Nja, brukar höra "it might not be proof, but it is evidence". Så någon skillnad måste det ju vara. Båda betyder ju bevis iaf. Evidence är helt enkelt ett finare ord för proof. Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Kebab Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 (redigerad) Hur mycket vill du sälja för? Ledsen, har redan fått ett erbjudande jag inte kan motstå. (Jo, det är faktiskt sant. ) Förresten, som jag har fattat det så säger man evidence om saker som man.. ja saker som man kan ta på, helt enkelt? Redigerad 5 juni, 2007 av Kebab Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Tweak Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 Hur mycket vill du sälja för? Ledsen, har redan fått ett erbjudande jag inte kan motstå. (Jo, det är faktiskt sant. ) Förresten, som jag har fattat det så säger man evidence om saker som man.. ja saker som man kan ta på, helt enkelt? Ägd samme Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Kebab Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 Ägd samme Hur sa? Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Lajnux Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 Ägd samme Jag skulle kalla honom för s-zon. Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Tweak Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 Hur sa? Jag sa ägd till Samuelszon.. får jag antog att det var mitt erbjudande du inte kunde motstå? Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Maimstream Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 Jag sa ägd till Samuelszon.. får jag antog att det var mitt erbjudande du inte kunde motstå? Tss. Jag sa att Kebab fick röra vid mig om jag fick tröjan. Topzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz. Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Tackleberry Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 Nja, brukar höra "it might not be proof, but it is evidence". Så någon skillnad måste det ju vara. Båda betyder ju bevis iaf. Används inte evidence oftare för "bevismaterial", medan proof mer för ordet "bevis"? Bevismaterial behöver väl inte alltid leda till bevis, eller? Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Kebab Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 Jag sa ägd till Samuelszon.. får jag antog att det var mitt erbjudande du inte kunde motstå? VILKEN DISS! *Styr upp tråden* Jo, jag undrar om man nu för tiden kan få tag på cd-r-skivor i storleken 650 mb? Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Tweak Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 Används inte evidence oftare för "bevismaterial", medan proof mer för ordet "bevis"? Bevismaterial behöver väl inte alltid leda till bevis, eller? Exakt vad jag tänkte, men inte orkade skriva igårkväll Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
samuelszon Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 Ledsen Tweak, men jag känner mig inte sådär jätteägd. Hihi. Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Jazz Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 (redigerad) Lite svårt att översätta sådant... Kyss = Kiss Puss = ... ? Det är en stor skillnad mellan en kyss och en puss, Lexin säger inte så mycket. Om man tänker efter så är iofs "peck" en lätt kyss, alltså en puss? Redigerad 5 juni, 2007 av Jazz Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Maimstream Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 Kiss. Jag känner inte en enda engelskspråkig person som inte använder "Kiss" när den pratar om pussar. Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Mordos Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 Jag känner inte en enda engelskspråkig person som inte använder "Kiss" när den pratar om pussar. Exakt. "He kissed my cheek at my doorstep before walking off again." t.ex. Då pussade han kinden. Kiss = kyss och puss. Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
spajdermän Skrivet 5 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 5 juni, 2007 Exakt. "He kissed my cheek at my doorstep before walking off again." t.ex. Då pussade han kinden. Kiss = kyss och puss. Exactly. Det finns många ord som har flera betydelser men ändå heterhelt lika. Och bara för det så kommer jag inte på nåt exempel Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Tweak Skrivet 6 juni, 2007 Rapportera Share Skrivet 6 juni, 2007 Ledsen Tweak, men jag känner mig inte sådär jätteägd. Hihi. Nej, självklart gör du inte det, jag brukar inte använda "ägd" seriöst Länk till kommentar Dela på andra sidor More sharing options...
Recommended Posts