Jump to content

Tråden om saker du alltid velat veta!


saffecool
 Share

Recommended Posts

Jag undrar hur man på ett bra sätt översätter meningen "It doesn't make sense" till svenska. Har undrat det väldigt länge, och kommer aldrig på någon 100%-ig översättning.

Oftast brukar jag använda just det uttrycket, men egentligen känns det rätt fjantigt att använda engelska meningar. :)

Ibland säger jag "Det går inte riktigt ihop sig", men som ni hör själva så funkar ju inte det riktigt. :wub:

Så, help a brother out, så är ni snälla.

Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Jag undrar hur man på ett bra sätt översätter meningen "It doesn't make sense" till svenska. Har undrat det väldigt länge, och kommer aldrig på någon 100%-ig översättning.

Oftast brukar jag använda just det uttrycket, men egentligen känns det rätt fjantigt att använda engelska meningar. :D

Ibland säger jag "Det går inte riktigt ihop sig", men som ni hör själva så funkar ju inte det riktigt. :wub:

Så, help a brother out, så är ni snälla.

JÄVLAR! eller, fan, det kanske inte var så coolt.. men i alla fall så har jag och Adam, en polare, haft ett flertal diskussioner om hur man översätter "that makes no sense at all" till svenska..

Jag tror inte vi har kommit fram till något snyggt, allting låter ju så himla krystat.. man får helt enkelt använda sig av det engelska, ändå om det känns fult :)

Edit: Erkänn att du kom och tänka på det där bara för du skrev så till mig på msn? :D

Redigerad av Tweak
Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Jag undrar hur man på ett bra sätt översätter meningen "It doesn't make sense" till svenska. Har undrat det väldigt länge, och kommer aldrig på någon 100%-ig översättning.

Oftast brukar jag använda just det uttrycket, men egentligen känns det rätt fjantigt att använda engelska meningar. :)

Ibland säger jag "Det går inte riktigt ihop sig", men som ni hör själva så funkar ju inte det riktigt. :wub:

Så, help a brother out, så är ni snälla.

'Det låter/är inte vettigt'

tycker jag låter närmast.

Redigerad av P-C
Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Fyller du 16?

Menade The Dude att KvaddadPadda verkade väldigt ung, och allt vad det innebär?

Nej, 92:a. Får jag inte vara kvar här längre? :'(

BTW The Dude, verkade jag ung för att jag inte visste vad en kollaboratör är och hur det stavas?

Redigerad av KvaddadPadda
Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Fyller du 16?

Menade The Dude att KvaddadPadda verkade väldigt ung, och allt vad det innebär?

Nej ffs, tvärt om. Jag tycker KvaddadPadda beter sig väldigt sofistikerat och vi verkar ha en del gemensamt, blev därför förvånad nångång när han snackade om högstadiegrejer.

Redigerad av The Dude
Länk till kommentar
Dela på andra sidor

Gäst
This topic is now closed to further replies.
 Share

×
×
  • Create New...